Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
01.08.2007 09:14 - Десет най-употребявани турски думи. Можем ли без тях?
Автор: maev Категория: Други   
Прочетен: 47350 Коментари: 36 Гласове:
3

Последна промяна: 30.04.2009 17:30

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg
Извън класацията: Боя, Чекмедже, Карък, Парче, Кибрит, Сапун, Мая, Хайдутин, Ченге, Хайде(Айде, Аре), Чак, Пък, Пак, Калъп, Сандък, Креват, Каймак, Курбан, Пешкир, Резил, Чаршаф, Перде, Аман, Мераклия. Все красиви думи, от които не можем да се лишим...   10.Тек – може би преди години бих сложил тази думичка на по-предна позиция...  Сега се двоумях, дали да бъде в десетката. Употребява се и за нечетно число - чифт(четно, двойка -пак е турска) – тек.   9. Чадър... По сергиите обикновено се продават китайски чадъри. „Българският чадър” си е една запазена марка, със зловещ оттенък. А „политически чадър” е начин да се защитят правата на човека (от ударите на закона).   8.Зор – често се използва вместо думите усилие, напрежение.... Не след всеки зор идва облекчение. Но определено без зор, човек не може да бъде щастлив.   7.Кебап(че), кюфте(нце) – Депутатското кюфте се е превърнало в мярка за стандарт. Кебапчето пък е основно агитационно средство. Скарата(също турска дума) е изместена от барбекюто. А чорбата(пак турска) е дума, която разделя народа ни на левскари и чорбари. Но когато трябва да се духа – духаме супата (пак е чужда дума, но дошла от запад, съответно носител на западните ценности)!   6.Пич – в турския това е обидна дума. В българския език се ползва, вместо мъжкар. Всъщност мъжкар се ползва вместо пич.   5.Чешма – приели сме я, като даденост и дори не я забелязваме. Тази дума няма аналог. Може би думата чучур.   4.Пара(пари) – карат света да се върти. Предполагам че тази дума е дошла от западните даржави заедно с думата „грош”(gross, groshen). В нашия език е дошла от турския.   3.Ракия – ние регистрирахме тази напитка в ЕС, като наша родна. Беше наречена „радостта на народа”... Като напитка е популярна и бозата, айранът... но не носят радост, а само утоляват жаждата. В преносен смисъл се употребява в израза „слаба ракия”.   3.Боклук – много нашумя тази дума – преди със червените боклуци, сега със софийския боклук... Българската думичка „смет” не се ползва. Не може толкова важна дума, да е от женски род! Пък й няма такъв емоционален заряд...   2.Ихааа, КЕФ! По богатство и емоционален заряд от изпитано удоволствие, с тази дума може да се сравни само изразът „Густо майна!” – характерен за много тесен регион...   1.Пожелавам ви здраве и  Късмет! – някои си пожелават Сполука, Шанс, Щастие... лошо няма!... Нито една от тези думи не може да се сравни с думата Късмет!   Не зная колко от думите в българския език имат турски произход – може би около 20%. Не виждам, защо трябва да се срамуваме от тези думи, или да ги избягваме, след като те внасят яснота и колорит в нашето изразяване. Повечето от тях не се употребяват в турския език или имат много различен смисъл.   А дали това са наистина турски думи е друг въпрос. Една империя, наследник на арабския халифат,от Пакистан до Мароко не може да не възприеме много думи от най-различни езици. Най-вече от арабския, заедно с Исляма.   Хайде! ... С ритъма на "Шакадам" в българско изпълнение... очаквам вашите мнения, вашето "евалла"... и критики...



Тагове:   български език,


Гласувай:
3



Следващ постинг
Предишен постинг

1. sunflower - От споменатите думи ...
01.08.2007 09:51
... най- ме кефят "аман" и "мерак" ... може да се каже така: "аман от тоя мерак дето като рака не се цери" :))))
Нямах си на идея обаче, че "късмет" е турска :)
цитирай
2. maev - има един ЛАФ ...
01.08.2007 11:01
"каква е ползата от файдата, като няма келепир?!"

Аз се колебах дали да избера десетте турски думи които най ме кефят - видя ми се твърде интимно... :) и избрах тези, които са най-употребявани.
на турски, твоят ник SUNFLOWER звучи така: ГЮНДЮНДЮ...
цитирай
3. bamby13 - Много свежо :-))
01.08.2007 11:05
замислих се коя е българската дума когато искаме да похвалим някого. Браво, е чуждица. А от турския сме взели евала, аферим, машала.
цитирай
4. teodordetchev - Българската дума за похвала е ХВАЛА ...
01.08.2007 11:15
... с ударение на последната сричка. Примерно - хвала Вам блогъри, личности на последната година според списание "Тайм" или което беше там ... :-)))
цитирай
5. viovioi - ))
01.08.2007 12:23
Дур бакалън.Като стой почакай, но буквално значи "спри говедо".Даже в Турция на стоповете не пише "stop" ами "duur".)))))
цитирай
6. анонимен - X
01.08.2007 12:51
Резил и зор - много ключови думи:)
А "пара" май има семитски произход, а не западноевропейски. Виж, гроша си е от Европа.
цитирай
7. breathe - Само една малка забележка имам за ...
01.08.2007 14:33
Само една малка забележка имам за кюфтето. Думата произхожда от арабското kufta, като след това преминава в турския език като "кьофте" и в гръцкия като "кефте". :))
Което ме подсеща, че нямам кайма... Лоша работа, но поправима! ;))
Поздрави! Страхотен постинг! :))
цитирай
8. teodordetchev - Всъщност, доколкото си спомням от времето, когато ...
01.08.2007 14:45
... придобивах основното си образование, думата "креват" е чуждица, но от гръцки произход. Също така, думата "хан", в смисъл на страноприемница е заимствана от персийския език, но е дошла в България през турския - в нуго има огромен "фонд" от персийски и арабски думи.
цитирай
9. breathe - Дали пък и кюфтето не беше персийска ...
01.08.2007 15:36
Дали пък и кюфтето не беше персийска дума...
цитирай
10. bobby1177 - Естествено, че...
01.08.2007 16:12
... не можем без тези думи. Може би за нас те са като латинските корени и произход на много езици на Запад.
цитирай
11. natali60 - Маев,
01.08.2007 16:52
няма как да се лишим от турските думи, иначе трябва да се лишим и от много от литературните ни творби - на класиците. Турцизмите внасят колорит в речта и ако не се прекалява с тях, тя става по-жива и трудна за чужденците :)
Поздрави и от мен!!!
цитирай
12. svetlo - Малко отконение
01.08.2007 19:39
За това, че чуждиците във всички езици за удобни и полезни, няма спор.
Навлизат нови предмети в живота ни - естествено е да възприемем названията им от най-близката до нас култура в момента.
Сетих се обаче за два куриоза:
1. Думучката "самолет". Сравнително ново изобретение. Англо-романското "аероплан" е било изместено от славянското "самолет". Дори и циганите (най-възприемчивия на чуждици етнос), си има друга думичка - "абалой". Странно...
2. Думичките "баджанак" и "шурей". Типични турцизми, но за разлика от самолета, "мъж на сестрата на жена ти" е имало откакто свят светува. Но никой не изпозлва славянските имена. Сещате ли се кои? "Побратим" и "посестрим".
цитирай
13. internationalist - Аферим,Евалла!
02.08.2007 10:59
Ашколсун на автора!Добра публикация.Аз владея Турски до някъде.Да кажа само на аудиторията,че когато почнеш да учиш Турски,преоткриваш българския.Много фамилии на Българи с Турски произход/за думите имам предвид/ ти стават ясно какво значът.Например Качакова,идва от "качак"-военен дезертьор,военен предател.Отива и малко на Любка,нали?
Албена идва от турската дума"албени"-изкусителен.
И т.н. т.н Без турцизмите Българският няма да е същият,тоест няма да е вече този език.Да си ги пазим и съхраняваме,те са ни история,лоша или добра!
цитирай
14. maev - #14
02.08.2007 12:38
На Любка не й отива.
Аз ползвам баща ми за справочник по турски... и румънски.
Мисля че езикът има естествен път на развитие ... особено сега, когато не се налагат някакви норми и ограничения.
цитирай
15. svoboda64 - Maev,
02.08.2007 16:27
Страхотен пост! Но,
1) Имам поправка към една от интрепретациите ти. "Ракия" не можахме да регистрираме в ЕС като родна марка. Изпревариха ни словенците:))
2) "За късмет"-:) Бях потресена, когато открих kismet в началото на Dune от Франк Хърбърт. И досега (не само в рамките на многотомната Дюн) не мога да реша за себе си дали означава "щастие и доброчестина" или по-скоро това, което ти е определила съдбата - "дял, участ":))

:))))))))))))))
цитирай
16. natali60 - Към Свобода
02.08.2007 18:39
И двете - щастие, подарък от съдбата - според мен
цитирай
17. анонимен - Към natali60
02.08.2007 18:50
За мен - "щастие, подарък от съдбата" все пак не е едно и също с "дял, участ". Ужасно се различават, особено в собственото ни тълкуване:))
С обич

svoboda64
цитирай
18. maev - #16 #17 - благодаря ви!
02.08.2007 22:34
Ах тези словенци! Ако зависеше от мен, бих регистрирал ракията на сърбите. Тяхната ракия не струва, но най им се услажда. И са много весел народ.

За късмета... не е никакъв късмет, ако е участ. Наистина има израз "лош късмет". В този случай означава лошо стечение на обстоятелствата... Подарък от съдбата може би е най-близкото за късмет. Щастието е нещо към което се стремим, борим се за него. За късмет не можем да се борим, можем само да се възползваме:) Делът също предполага някаква борба, някакво справедливо разпределение по някакъв критерий.
Късметът няма нищо общо със справедливостта...

цитирай
19. анонимен - Брат ми Маев,
03.08.2007 03:23
абе ти не мирясваш, маа му стара и тва си е... След като скудоумно се изпровокаторчи с "темата" за пушачите, сега си се метнал да палиш некви антиетнически искри у патриотарите по линията на езиковата етимологична чистота ли? Прецени си добре силите и възможностите, приятелче - да бъзикаш посивели и пожълтели от тютюн шмотльовци не е същото като да правиш същото с гладко обръснати млади черепи, перманентно надрусани и притежаващи хладно, полухладно и съвсем нехладно оръжие в изобилие.
Чатлъ ли си(ей ти още един пропуснат от теб турцизъм, дълбоко навлязъл в съвременния ни разговорен език)?
цитирай
20. maev - #20 хвала тебе братко!
04.08.2007 15:31
...че ме предупреди.
мен са ме предупреждавали и в едно друго време. Дойдоха ми на крака в къщи... Искаха да сваля един "постинг" от един "блог".
цитирай
21. svoboda64 - @maev,
04.08.2007 16:23
Пак здравей:))
За словенците ме светна Нели Огнянова. Много се назлобихме всичките присъстващи 20 и няколко парчета студенти:)) (а може би бяхме и по-малко, ама нали и това си ни е българска чертица: да преувеличаваме:)))))))))))
Днеска се сетих за една друга долюбвана от мен дучмичка - "терк". Толкова съм я употребявала, че никога не съм се сещала да й проверя значението:)) Пък то било толкова тривиално: "образец, модел".
Та как да не сме си едни таквиз "теркове"! То наистина няма други като нас!!! Напомня ми нещастните опити на големия ми син да се научи да плува! Инструктурът ги кара дечицата да плуват в редичка(някъде в началото на 90-те): един след друг. А нашичкият - пори насреща! Как да не му се възхитиш?
:)))))))))))))))
цитирай
22. maev - Свобода64
04.08.2007 19:05
За ракията- помня че имаше спорове. Останал съм с грешно впечатление.

това терк не се употребява за хора - за човеците думата е ЧЕШИТ - образ... безподобен.

Да ти е жив и здрав синът. Никакви редички! :)))
цитирай
23. svoboda64 - @maev,
04.08.2007 20:56
Ще споря за "терк"! Не само защото ние си го употребяваме вкъщи така, а защото го има засвидетелствано и по речниците:)) Както се разбра от споровете ни с @thomas, речниците са голяма работа:))
Е, хайде...До скоро!
цитирай
24. natali60 - ако някой знае турски,
05.08.2007 00:13
нека да каже какво значи Яйлата :)
цитирай
25. анонимен - #21. да не са те
05.08.2007 00:47
накарали милиционерите да свалиш плаката на "Кис" от стената над леглото ти през 1983-та?...:))
цитирай
26. анонимен - Aferin!
29.03.2008 10:54
aferin bulgarum
цитирай
27. maev - АКЪЛ също трябваше да е в класацията...
31.03.2008 17:03
...ама кой да сети...
цитирай
28. анонимен - мама ви
04.08.2008 12:02
сега на чист славянски ще ви кажа- мама ви да еба, продажни българи. Ние се чудим как да изхвърлим от езика си омразните турски думи а те искат да ги пазим. Трябва да се избавим от тях час по скоро. Да ги забравим!! Да живее България и славянския й език.
цитирай
29. svetlo - Хааааа! Тоя анонимния направо ме уби!
04.08.2008 14:38
Първо не е схванал смисъла на текста, второ се крие и няма мъжко достойнство да каже: "Мама ви да еба!" очи в очи, и - трето - въобще си няма понятие от фикцията "славянски език":)
Между другото, и думичката "българи" е с неясен произход - най-вероятно византийски - ама за това трябва да се чете, а не да се посува...
цитирай
30. maev - драги анонимко #28
15.08.2008 21:12
Не ви знам кои сте вие, дето се чудите?
По мои скромни наблюдения никой в момента не се чуди. Щото за това първо си трябва акъл. Пък и трябва да има нужда - за голяма нужда говоря. (има нужда някой да се чуди за развитието на езика ни, но не и за неговото кастриране - пардон, стерилизиране)

На времето, основоположниците са се чудили - доста. Дядо Славейков, дядо Вазов, анекдотичният невероятен, проф.Балабанов. Тези и хора много други, като тях са се "чудили". Те са много емоционални личности... Изпитвали са срам от 500годишното робство и от това че свободата ни е поднесена наготово. Може и да са имали желание да забравят и да накарат народа за забрави.


Ако са могли да са "изчистили" езика ни. Щото то не става само, като заменяш турските думички с руски. Да не говорим за турските имена на градове села и паланки, които понякога са превеждани едно към гьотере.(За пояснение - думичката Гьоетере, няма нищо общо с Гьоте)

Все пак някой трябва и да ги разбира тези думички, трябва и да са удобни... И да носят радост, когато се изразяваш... или съответната емоция, която си решил да вложиш.

Думите носят и част от културата и бита на съответния народ, който говори езика, от който идват тези думички. Т.е. възприели сме думичката възприели сме съответната култура. Примера с ракията и сапуна е впечатляващ.(нека проф.Б.Димитров ви каже какви въшкари са били средновековните европейци)

Примера с КИСЕЛОТО МЛЯКО пък е друг - ние си го наричаме наше, българско, родно и други - но в целия свят то е известно с турската думичка ЙОГУРТ!!! Гледай ти какви чудесии!

Обаче, аз не мога да спра тези,които са решили да си забравят езика за си го забравят. Което не мога - не мога!
На т.н. чист славянски език може да изживеете църковните писания и тяхната мъдрост. Лошо няма.

Обаче хората обикновено предпочитат да си говорят на майчин език... и бащин...(а дори думата баща не е славянска, а тюркска - просто не се бях сетил да я сложа в десятката... Да не говорим за думата "мама", която г-н Анонимко употреби)

цитирай
31. анонимен - Светлана Не е ли по-добре...
22.02.2009 10:19
Съгласна съм
цитирай
32. анонимен - В началото влияние звучало ного смешно ....
19.05.2010 10:24
По време на дългото робство българският език спира развитието си. След освобождението в смесения с турцизми език навлизат руски и западни научни термин.

Браво може да се преведе като отлично или юнак.

Всъщност самият руски език се е развивал така. Например думата "влияние" и куп такива преди 200 години е измислена като превод от френски. Фонема по фонема:

"ин-флю-анс" - ин=в(във), флю=лея, тека, анс - разпространена френска наставка се замества искуствено с такава руска/старобългарска ..

В началото влияние звучало ного смешно ....
цитирай
33. анонимен - корените на тези думи...
12.06.2012 15:19
вярно че са взети от турски език през времето на османското владичество, обаче почти нито една от тези думи не са турски по корен. турският ми е майчин език, българския съм го научил преди 6-7 години, и като го учех много се чудех и си мислех "как може толкова много думи се използват до ден днешен ?" в началото и аз мислех че всички тези думи са турски, обаче като почнах да разследвам широко и дълбоко открих че и съвременните турски думи не са толкова "турски". предполагам че това не е чудно за никого. всеки знае влиянието на арабски и персийки езици върху турския. но даже думите за които смятах (90% от турския народ смятат) че са турски, разкрих че по-вечето от тях не са.

ето реалността на вашия списък:
Тек - tek (турска)
Чадър - çadır(Far.)
Зор - zor (Far.)
Кебап - kebap (Ar.)
кюфте - köfte (Far.)
Пич - piç (Far.)
Чешма -çeşme (Far.)
Пара - para (Far.)
Ракия - rakı (Ar.)
Боклук - турска дума обаче на турски озчанава "тоалетна" в буквалния смисъл (bok=ако)
КЕФ - keyif (Ar.)
Късмет - kısmet (Ar.)

Far. = Farsça = персийски (ирански език)
Ar. = Arapça = арабски

Източник : http://tdkterim.gov.tr/bts/

Тук може да проверите всичките думи за които мислите че са турски, обаче първо ги намерете как се пишат правилно на съвременният турски и естесвено с латиница.

Благодаря за вниманието.
цитирай
34. maev - благодаря ти анонимен #33
30.07.2012 09:17
Този пост беше написан някога, в отговор на някакви напъни на различни хорица да правят нещо като "почистване" на българския език от "чуждици" и най-вече от такива, които са дошли от турския. Тези напъни са жалки и си мислех че едва ли си заслужава да им се обръща сериозно внимание, но май наистина трябва.

Имам предвид адни опити да се сменят имената на различни топоними във варненска област - преди няколко месеца.

Простотията е доста агресивна и не трябва да се останя само на едно доброжелателно иронизиране.
цитирай
35. анонимен - ...
18.09.2012 12:02
Заври си ги у гъзо тия турски думи, като им се радваш толкова. Боклук!
цитирай
36. svetlodar - !
30.01.2014 06:34
Браво брат, така трябва да е....кьсно го видях този блог, но не е кьсно да кажа своето мнение по вьпроса: Туркофилилите вьн! И много си прав боклуци са и то какви. Как може един Бьлгарин да каже: 11. natali60 - Маев,
01.08.2007 16:52
няма как да се лишим от турските думи, иначе трябва да се лишим и от много от литературните ни творби - на класиците. Турцизмите внасят колорит в речта и ако не се прекалява с тях, тя става по-жива и трудна за чужденците :)
Поздрави и от мен!!! ..??? на тоя Маев хиляда мангала да си заврьт рязаните патлаци в ануса дано!
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: maev
Категория: Други
Прочетен: 1255904
Постинги: 136
Коментари: 1341
Гласове: 3572
Календар
«  Март, 2024  
ПВСЧПСН
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031